15.3.1 Senza preposizione se si fa riferimento a un'idea


Al pronome relativo ciò che/cosa che corrisponde lo que o lo cual in Spagnolo.


  ciò che, cosa che= lo que / lo cual

Dijo lo que quería.
= Disse ciò che voleva.

Hace lo que le da la gana.
= Fa ciò che vuole.
El coche se estropeó lo que fue una gran pérdida.
= La macchina si guastò, cosa che fu una grande perdita.
Perdí mi monedero lo cual fue una catástrofe.
Perdí mi monedero lo cual fue una catástrofe.
No se lo dijo lo cual estuvo bastante mal.
= Non glielo aveva detto, cosa che fu piuttosto grave.
A pesar de la lluvia salimos, lo que fue una mala idea.
= Malgrado la pioggia, siamo partiti, cosa che fu una cattiva idea.
No me interesa lo que dice ni lo que piensa ni su persona en general.
= Non mi interessa ciò che dice, nè ciò che fa, nè la sua persona in generale.


   lo que in riferimento a todo, todos

El sabe todo, lo que nosotros queremos saber.
= Sa tutto ciò che noi vogliamo sapere.

Es la mejor solución para todos los que estén buscando trabajo.
= È la migliore soluzione per tutti quelli che cercano un lavoro.

  Ma si utilizza que per fare riferimento a nada e algo

El sabe algo que no quiere decirnos.
= Sa qualche cosa che non vuole dirci.

El no sabe nada que nos pueda interesar.
= Non sa niente che possa interessarci.




contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali