|
Wir haben hier wieder eine Vorzeitigkeit ...nacidos de la superstición de los frailes.., die aber diesmal nicht über ein pluscuamperfecto ausgedrückt wird, sondern über ein Partizip Perfekt.
Wir hätten auch parallel zur spanischen Konstruktion übersetzten können.
Schreckliche und ekelhalfte Zeichnungen, dem Aberglauben der Mönche entsprungen, bedeckten die Oberfläche dieser Metallkonstruktion.
Julio Cortázar hat es vorgezogen, die Vorzeitigkeit durch ein pluscuamperfecto auszudrücken.
La entera superficie de esta celda metálica aparecía toscamente pintarrajeada con todas las horrendas y repugnantes imágenes que la sepulcral superstición de los monjes había sido capaz de concebir. |