Se il soggetto della frase è sconosciuto (si deve farlo / bisogna farlo; si deve aiutarlo / bisogna aiutarlo; si deve guadagnare soldi / bisogna guadagnare soldi) lo spagnolo non ricorre a deber, ma a hay que. Benchè sia possibile in questo caso utilizzare tener que (con il "si" passivante, si deve farlo / se tiene que hacerlo), il risultato di una ricerca con Google è abbastanza chiaro.

Esempi ricavati da Google
Se tiene que liefert 4030 Resultate.
Hay que liefert 394.000 Resultate.

È dunque ovvio che si utiliza hay que se il soggetto della frase non è definito.

Altri esempi
Si hace calor, hay que ir a la piscina.
= Se fa caldo, bisogna andare in piscina.
Hay que hacer lo que dice, porque si no se pone colérico.
= Bisogna fare ciò che vuole, altrimenti diventa furioso.
Este libro, hay que leerlo cuidadosamente, es bastante difícil.
= Questo libro deve essere letto con molta attenzione, è complicato.
Hay que ir a su casa para saber como está.
= Si deve andare a casa sua per sapere come sta.

Hay que esiste soltanto nella terza persona singolare. Tale forma rimane dal tempo in cui haber aveva ancora il significato di "possedere" (come in italiano, "avere" significa anche "possedere"), ma esistono ancora forme di passato e di futuro. (v. capitolo 7.1)

Esempio
Había que trabajar mucho. = Bisognava lavorare molto.
Hubo que decirselo, pero nadie se lo dijo. = Bisognava dirglielo, ma nessuno glielo disse.
Habrá que decirle que lo deje. = Bisognerà dirgli che smetta di farlo.

Per avere più d' informazioni sull'uso del pretérito imperfecto e del pretérito indefinido v. il capitolo 6.