Commento sulla canzone |
è difficile essere precisi sul significato della canzone, ma ricordando che le nobili povere famiglie sono ridicolizzate dalla tradizione (anche Don Quijote appartiene a questa categoria), si può fare qualche supposizione sul significato. Nella canzone è descritto come le persone cerchino di mantenere le apparenze anche se non ne hanno le possibilità economiche. Si trovano inoltre varie versioni delle canzone e una parte è stata usata anche nell'opera folcloristica "Agua, azucarillos y aguardiente" (Zarzuela). |
Vestito in bianco, che clamore.
e nella brace, con solo acqua, il bollitore.
Alirón, tira il cordon se vai a Valencia.
Dove andrai amor mio senza la mia licenza.
Tanti corpetti di seta e tanti lacci
senza avere una sedia dove sedersi.
Alirón, tira il cordon se vai in Italia.
Dove andrai amor mio dove io non vada.
Tanti orologi d'oro e tante catene
e quindi vai a casa sua non c'è da mangiare.
Alirón, tira il cordon se vai a Valencia.
Dove andrai amor mio senza la mia licenza.
Nelle scarpe hanno i signorini una banconota
dove c'è scritto che non hanno manco una peseta.
Alirón, tira il cordon se vai in Italia.
Dove andrai amor mio dove io non vada.
Poichè non ha soldi per comprare uno specchio
nel secchio d'acqua si guarda lo stolto.
Alirón, tira il cordon se vai a Valencia.
Dove andrai amor mio senza la mia licenza.
Vokabeln | |
el vestido = il vestito | |
blanco = biancho | |
el puchero = il bollitore | |
la lumbre = le brace | |
el agua = acqua | |
la farola = clamore | |
el cordón = cordone | |
tirar = tirare | |
el jubón = corpetti | |
el encaje = lacce | |
la silla = la sedia | |
el amor =amore | |
el reloj = orologi | |
llevar =portare | |
el cubo = secchio | |
la licencia = licenza |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |