Ahora que vamos despacio |
Commento sulla canzone |
La canzone ha l'intento di insegnare le addizioni ai bambini. |
Ahora que vamos despacio,
vamos a contar mentiras, tralará,
vamos a contar mentiras, tralará,
vamos a contar mentiras.
Por el mar corren las liebres,
Por el mar corren las liebres,
por el monte las sardinas, tralará,
por el monte las sardinas, tralará,
por el monte las sardinas.
Salí de mi campamento
Salí de mi campamento
con hambre de seis semanas, tralará,
con hambre de seis semanas, tralará,
con hambre de seis semanas.
Me encontré con un ciruelo
Me encontré con un ciruelo
cargadito de manzanas, tralará,
cargadito de manzanas, tralará,
cargadito de manzanas.
Empecé a tirarle piedras
Empecé a tirarle piedras
y cayeron avellanas, tralará,
y cayeron avellanas, tralará,
y cayeron avellanas.
Con el ruido de las nueces
Con el ruido de las nueces
salió el amo del peral, tralará,
salió el amo del peral, tralará,
salió el amo del peral.
Niños no tiráis piedras,
Niños no tiráis piedras,
que no es mío el melonar, tralará,
que no es mío el melonar, tralará,
que no es mío el melonar.
Que es de una pobre señora
Que es de una pobre señora
que me lo mandó cuidar tralará,
que me lo mandó cuidar tralará,
que me lo mandó cuidar
Adesso che andiamo piano ,
raccontiamo bugie, tralará,
raccontiamo bugie, tralará,
raccontiamo bugie.
Per il mare corrono le leprei ,
Per il mare corrono le lepri,
per i monti le sardina, tralará,
per i monti le sardina, tralará,
per i monti le sardina.
Ho lasciato il mio accampamento,
Ho lasciato il mio accampamento,
con una fame di dei settimane, tralará,
con una fame di dei settimane, tralará,
con una fame di dei settimane.
Mi sono imbattuto in un susino,
Mi sono imbattuto in un susino,
carico di mele, tralará,
carico di mele, tralará,
carico di mele.
Ho incominciato a tirargli pietre,
Ho incominciato a tirargli pietre,
e sono cadute nocciole, tralará,
e sono cadute nocciole, tralará,
e sono cadute nocciole.
Col rumore delle noci,
Col rumore delle noci,
è arrivato il signore del pero, tralará,
è arrivato il signore del pero, tralará,
è arrivato il signore del pero.
Bambini non tirate pietre,
Bambini non tirate pietre,
che non è mio il campo di meloni, tralará,
che non è mio il campo di meloni, tralará,
che non è mio il campo di meloni.
Che è di una povera signora,
Che è di una povera signora,
che mi ha mandato a guardarlo, tralará,
che mi ha mandato a guardarlo, tralará,
che mi ha mandato a guardarlo.
vocabuli | |
ahora = jetzt | |
despacio = langsam | |
contar = erzählen | |
la mentira = die Lüge | |
correr = rennen | |
la liebre = der Hase | |
la sardina = die Sardine | |
el campamento = der Lagerplatz | |
seis = sechs | |
el hambre = der Hunger | |
la semana = die Woche | |
encontrar = finden | |
el ciruelo = der Pflaumenbaum | |
la avellana = die Haselnuss | |
la nuez = die Nuss | |
la manzana = derApfel | |
tirar = werfen | |
salir = hinausgehen | |
pobre = arm | |
la señora = die Frau | |
mandar = schicken, auftragen | |
cuidar = bewachen, hüten |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |