Satz 161 :
No obstante, algo había en el aspecto de aquella máquina que me hizo mirarla con más detención.
Satz 162 :
Mientras la observaba directamente, mirando hacia arriba, pues hallábase colocada exactamente sobre mi cabeza, me pareció ver que se movía.
Satz 163 :
Un momento después se confirmaba mi idea. Su balanceo era corto y, por tanto, muy lento.
Satz 164 :
No sin cierta desconfianza, y, sobre todo, con extrañeza la observé durante unos minutos.
Satz 165 :
Cansado, al cabo de vigilar su fastidioso movimiento, volví mis ojos a los demás objetos de la celda.
Satz 166 :
Un ruido leve atrajo mi atención.
Satz 167 :
Miré al suelo y vi algunas enormes ratas que lo cruzaban.
Satz 168 :
Habían salido del pozo que yo podía distinguir a mi derecha.
Satz 169 :
En ese instante, mientras las miraba, subieron en tropel, a toda prisa, con voraces ojos y atraídas por el olor de la carne.
Satz 170 :
Me costó gran esfuerzo y atención apartarlas.
Satz 171 :
Transcurrió media hora, tal vez una hora-pues apenas imperfectamente podía medir el tiempo- cuando, de nuevo, levanté los ojos sobre mí.
Satz 172 :
Lo que entonces vi me dejó atónito y sorprendido.
Satz 173 :
El camino del péndulo había aumentado casi una yarda, y, como consecuencia natural, su velocidad era también mucho mayor.
Satz 174 :
Pero, principalmente, lo que más me impresionó fue la idea de que había descendido visiblemente.
Satz 175 :
Puede imaginarse con qué espanto observé entonces que su extremo inferior estaba formado por media luna de brillante acero, que, aproximadamente, tendría un pie de largo de un cuerno a otro.
Satz 176 :
Los cuernos estaban dirigidos hacia arriba, y el filo inferior, evidentemente afilado como una navaja barbera.
Satz 177 :
También parecía una navaja barbera, pesado y macizo, y ensanchábase desde el filo en una forma ancha y sólida.
Satz 178 :
Se ajustaba a una gruesa varilla de cobre, y todo ello silbaba moviéndose en el espacio.
Satz 179 :
Ya no había duda alguna con respecto a la suerte que me había preparado la horrible ingeniosidad monacal.
Satz 180 :
Los agentes de la Inquisición habían previsto mi descubrimiento del pozo; del pozo, cuyos horrores habían sido reservados para un hereje tan temerario como yo; del pozo, imagen del infierno, considerado por la opinión como la Ultima Tule de todos los castigos.