Come prima accennato, la proposizione relativa è collegata alla prinicipale con un pronome relativo. In Spagnolo esistono tre sistemi tra loro concorrenti. La tavola qui sotto mostra i casi in cui un pronome relativo può essere sostituito da un altro e i casi in cui invece questa sostituzione non è possibile.
que*
cual**
quien***
maschile
El hombre que está hablando ahora es un amigo mío.
femminile
La mujer que está hablando ahora es una amiga mía.
maschile
El hombre el cual está hablando ahora es un amigo mío.
femminile
La mujer la cual está hablando ahora es una amiga mía.
maschile
El hombre quien está hablando ahora es un amigo mío.
femminile
La mujer quien está hablando ahora es una amiga mía.
que*
cual**
quien***
maschile
Los hombres que están hablando ahora son amigos míos.
femminile
La mujeres que están hablando ahora son amigas mías.
maschile
Los hombres los cuales están hablando ahora son amigos míos.
femminile
Las mujeres las cuales están hablando ahora son amigas mías.
maschile
Los hombres quienes están hablando ahora son amigos míos.
femminile
Las mujeres, quienes están hablando ahora son amigas mías.
que*
cual**
quien***
maschile
El coche que está aparcado ahí es mío.
femminile
La moto que está aparcada ahí es mía.
maschile
El coche el cual está aparcado ahí es mío.
femminile
La moto, la cual está aparcada ahí es mía.
que*
cual**
maschile
Los coches que están aparcados ahí son míos.
femminile
Las motos que están aparcadas ahí son mías.
maschile
Los coches los cuales están aparcados ahí, son míos.
femminile
Las motos las cuales están aparcadas ahí son mías.
que*
cual**
quien***
maschile
El hombre que ves es un amigo mío.
femminile
La mujer que ves es una amiga mía.
maschile
El hombre al cual ves es un amigo mío.
femminile
La mujer ala cual ves es una amiga mía.
maschile
El hombre a quien ves es un amigo mío.
femminile
La mujer a quien ves es una amiga mía.
que*
cual**
quien***
maschile
Los hombres que ves son amigos míos.
femminile
La mujeres que ves son amigas mías.
maschile
Los hombres a los cuales ves son amigos míos.
femminile
Las mujeres a las cuales ves son amigas mías.
maschile
Los hombres a quienes ves son amigos míos.
femminile
Las mujeres a quienes ves son amigas mías.
que*
cual**
quien***
maschile
El coche que ves es mío.
femminile
La moto que ves es mía.
maschile
El coche el cual ves es mío.
femminile
La moto la cual ves es mía.
que*
cual**
maschile
Los coches que ves son míos.
femminile
Las motos que ves son mías.
maschile
Los coches los cuales ves son míos.
femminile
Las motos las cuales ves son mías.
* Il pronome relativo que può avere la funzione di soggetto o di oggetto diretto, per una persona e per una cosa. La regola secondo la quale l' oggetto diretto rappresentato da una persona richiede la preposizione a non è valida per que. Esso non richiede infatti nessuna preposizione.
Jörg Haider, el hombre al que nadie quiere. = Jörg Haider, l'uomo a cui nessuno vuole bene.
Jörg Haider, el hombre que nadie quiere. = Jörg Haider, l'uomo a cui nessuno vuole bene.
El hombre que nadie envidia no es feliz. = L'uomo di cui nessuna è gelosa, non è felice.
El hombre al que nadie envidia no es feliz. = L'uomo di cui nessuna è gelosa, non è felice.
La mujer a la que veo. = La donna che vedo.
La mujer que veo. = La donna che vedo.
Nel caso in cui il pronome relativo sia unito ad una preposizione, esso richiede però l'articolo.
El hombre que habla. (soggetto, senza preposizione, senza articolo) = L' uomo che parla.
El hombre que ves.(compl. oggetto, senza preposizine, senza articolo) = L' uomo che vedi.
El hombre para el que lo haces.(preposizione, articolo) = L'uomo per il quale lo fai.
El hombre por el que lo haces.(preposizione, articolo) = L'uomo per il quale lo fai.
La mujer de la que lo tienes. (preposizione, articolo) = La donna dalla quale lo hai ricevuto.
Los hombres de los que lo tienes.(preposizione, articolo) = Gil uomini dai quali lo hai ricevuto.
Abbiamo detto che il pronome relativo que come oggetto diretto non ha bisogno della preposizione a. Ma in una situazione ambigua possiamo scegliere di inserirla comunque, per rendere più chiaro il significato della frase.
Es el hombre, al que ama. = Lui è l' uomo che ama.
Es el hombre, que ama. = E' l'uomo che ama lei o è lei che lo ama?
**I pronomi el cual, la cual, los cuales, las cuales sono raramente utilizzati. Vengono utilizzati per evitare ambiguità o se il pronome relativo ha una preposizione davanti. Nonostante ciò se cerchiamo una costruzione di questo tipo con Google, si troveranno molti frasi nelle quali "la cual, el cual, los cuales y las cuales sono soggetti o oggetti nella frase relativa.
Soggetto rappresentato da una persona
Simon dijo que no pretendía derribar a la mujer, la cual cayó al piso y tuvo algunos raspones, pero no se lesionó de gravedad.
Simon ha detto che non aveva intenzione di far cadere la donna che è caduta e che ha riportato alcuni graffi, senza veramente farsi di male.
La mujer, la cual dijo ser epiléptica, declaró que el agente se aprovechaba de los vendedores ambulantes como ella.
La donna, che sosteneva di essere epilettica, ha detto che il poliziotto ha abusato del suo potere nei confronti dei venditori ambulanti come lei.
Génesis. 2, 21 Entonces Yahveh Dios hizo caer un profundo sueño sobre el hombre, el cual se durmió.
Allora Dio fece cadere un profondo sonno sull'uomo, il quale si addormentò.
Ésta es la sala la cual tiene TV a color y equipo de Video.
Ecco la camera che dispone di televisione e videoregistratore.
Por eso continuamos avanzando hacia la puerta verde y deteriorada de la casa, la cual estaba cerrada con un candado.
Siamo dunque avanzati fino alla porta verde e rotta, che era chiusa con una serratura.
En 1938 Manuel Toussaint puso la primera piedra de la casa, la cual fue construida por el arquitecto Carlos Rousseau.
Nel 1938 Manuel Toussaint poggiò la prima pietra della casa che fu costruita dall'architetto Carlos Rousseau.
Éste es el hombre al cual los soldados Romanos torturaron.
È l'uomo che i soldati romani hanno torturato.
Ellos son conocidos como los siniestros hijos de la sombra y su único deseo es el gobernar sobre el hombre al cual consideran una raza inferior.
Sono conosciuti come gli orribili figli della sombra e il loro unico desiderio è di dominare l' uomo, che considerano una razza inferiore.
Si el Estado al cual corresponda la presidencia no tuviera representante titular, el vicepresidente ejercerá la presidencia.
Se lo stato al quale corrisponde la presidenza non ha un candidato, il vicepresidente assume la presidenza.
Daniel 9:21: "Aún estaba hablando en oración, cuando Gabriel, el hombre al cual yo había visto en visión al principio, voló rápidamente y me tocó, como a la hora del sacrificio del atardecer.
Daniel 9:21: Recitavo ancora la mia preghiera, quanto Gabriel, l' uomo che avevo visto prima in una visione, si avvicinò a me volando, nel momento del safricio serale.
Es el proyecto mediante el cual buscamos formas de organización social que trasciendan las vías de representación corporativa.
Attraverso questo progetto cerchiamo altre forme di cooperazione sociale, che trascendano le vie della rappresentanza cooperativa.
Es un buen día para Venezuela en medio de un conflicto histórico el cual buscamos canalizarlo pacíficamente.
E' una buon giorno per il Venezuela, nel mezzo di un conflitto storico, che vogliamo risolvere pacificamente.
L'uso di el / la cual, los / las cuales come pronome relativo è in effetti particolare. Questi pronomi relativi sono in effetti utilizzati soprattutto in relazione con preposizioni, (v. cap. 15.2.1) o per evitare delle ambiguità (frequenti nel caso in cui il pronome relativo sia distante dall'elemento della principale cui si riferisce).
La tía de mi amigo, la cual tiene un coche muy bonito, es una persona muy amable. = La zia del mio amico, la quale ha una macchina molto bella, è una persona amabile.
Las manzanas de los árboles las cuales cayeron por el viento, las comieron las vacas. = Le mele degli alberi, le quali sono cadute a causa del vento, sono state mangiate dalle mucche.
Osserviamo ora cosa accade alle medesime proposizioni, se inseriamo il pronome relativo quien/ que.
La tía de mi amiga, la cual tiene un coche muy bonito, es una persona muy amable. = La zia del mio amico, che ha una macchina molto bella, è una persona amabile.
È ovvio che soltanto nel caso che i due oggetti si distinguono in genero o numero si può evitare delle ambiguità utilizzando el cual / la cual.
Se i due oggetti non si distinguono in numero e genero non si può evitare l' ambiguità
La tía de mi amiga, la cual tiene un coche muy bonito, es una persona muy amable. =La zia della mia amica, che ha una macchina molto bella, è una presona molto amabile.
*** Quien come pronome relativo può essere utilizzato soltanto in frasi relativi non restrittive. Chiamiamo frasi relative non restrittive, tutte le frasi che forniscono soltanto delle informazioni addizionali, ma che non sono essenziali per la comprensione della frase. Altrimenti detto si potrebbe tralasciare questo tipo di frasi relazionali senza che il senso della frase cambi o non si capisca.
Frase relativa non restrittiva: quien può essere utilizzato come pronome relativo
Miguel de Cervantes Savedra, quien participió en la batalla de Lepanto, era un escritor español. =Miguel de Cervantes Savedra, che ha participato nella battaglia di Lepanto, è uno scrittore spagnolo.
Frase relativa restrittiva: quien non può essere utilizzato come pronome relativo
sbagliato: Nos encontramos con un hombre quien vivio diez años en Rusia.
corretto: Nos encontramos con un hombre que vivió diez años en Rusia.
Abbiamo trovato un uomo che ha vissuto in Russia per dieci anni.