Come prima accennato, la proposizione relativa è collegata alla prinicipale con un pronome relativo. In Spagnolo esistono tre sistemi tra loro concorrenti. La tavola qui sotto mostra i casi in cui un pronome relativo può essere sostituito da un altro e i casi in cui invece questa sostituzione non è possibile.
que*
cual**
quien***
maschile
El hombre
que está
hablando ahora es un amigo mío.
femminile
La mujer que
está hablando ahora es una amiga mía.
maschile
El hombre
el cual está
hablando ahora es un amigo mío.
femminile
La mujer la
cual está hablando ahora es
una amiga mía.
maschile
El hombre
quien
está hablando ahora es un amigo mío.
femminile
La mujer quien
está hablando ahora es una amiga mía.
que*
cual**
quien***
maschile
Los hombres que
están hablando ahora son amigos míos.
femminile
La mujeres que
están hablando ahora son amigas mías.
maschile
Los hombres los
cuales están hablando ahora
son amigos míos.
femminile
Las mujeres las
cuales están hablando ahora
son amigas mías.
maschile
Los hombres quienes
están hablando ahora son amigos míos.
femminile
Las mujeres, quienes
están hablando ahora son amigas mías.
que*
cual**
quien***
maschile
El coche que
está aparcado ahí es mío.
femminile
La moto que
está aparcada ahí es mía.
maschile
El coche el
cual está aparcado ahí
es mío.
femminile
La moto, la
cual está aparcada ahí es mía.
que*
cual**
maschile
Los coches que
están aparcados ahí son míos.
femminile
Las motos que
están aparcadas ahí son mías.
maschile
Los coches los
cuales están aparcados ahí,
son míos.
femminile
Las motos
las cuales están aparcadas ahí
son mías.
que*
cual**
quien***
maschile
El hombre
que ves es
un amigo mío.
femminile
La mujer que
ves es una amiga mía.
maschile
El hombre
al cual ves
es un amigo mío.
femminile
La mujer ala cual ves
es una amiga mía.
maschile
El hombre
a quien
ves es un amigo mío.
femminile
La mujer a
quien ves es
una amiga mía.
que*
cual**
quien***
maschile
Los hombres que
ves son amigos míos.
femminile
La mujeres que
ves son amigas mías.
maschile
Los hombres a
los cuales ves son amigos míos.
femminile
Las mujeres a
las cuales ves son amigas mías.
maschile
Los hombres a
quienes ves son amigos míos.
femminile
Las mujeres a
quienes ves son amigas mías.
que*
cual**
quien***
maschile
El coche que ves es mío.
femminile
La moto que
ves es mía.
maschile
El coche el
cual ves es mío.
femminile
La moto la
cual ves es mía.
que*
cual**
maschile
Los coches que
ves son míos.
femminile
Las motos que
ves son mías.
maschile
Los coches los
cuales ves son míos.
femminile
Las motos
las cuales ves son mías.
* Il pronome relativo
que può avere la funzione di soggetto o di oggetto diretto, per una persona e per una cosa. La regola secondo la quale l' oggetto diretto rappresentato da una persona richiede la preposizione a non è valida per que. Esso non richiede infatti nessuna preposizione.
Jörg
Haider, el hombre al que nadie quiere. = Jörg Haider, l'uomo a cui nessuno vuole bene.
Jörg Haider, el
hombre que nadie quiere. = Jörg
Haider, l'uomo a cui nessuno vuole bene.
El
hombre que nadie envidia no es feliz. = L'uomo di cui nessuna è gelosa, non è felice.
El hombre al que nadie
envidia no es feliz. = L'uomo di cui nessuna è gelosa, non è felice.
La mujer a la que veo.
= La donna che vedo.
La mujer que veo. = La donna che vedo.
Nel caso in cui il pronome relativo sia unito ad una preposizione, esso richiede però l'articolo.
El
hombre que habla. (soggetto,
senza preposizione, senza articolo) =
L' uomo che parla.
El hombre que ves.(compl. oggetto, senza preposizine, senza articolo) = L' uomo che vedi.
El hombre para el
que lo haces.(preposizione,
articolo) = L'uomo per il quale lo fai.
El hombre por el que
lo haces.(preposizione,
articolo) = L'uomo per il quale lo fai.
La mujer de la que
lo tienes. (preposizione,
articolo) = La donna dalla quale lo hai ricevuto.
Los hombres de los
que lo tienes.(preposizione,
articolo) = Gil uomini dai quali lo hai ricevuto.
Abbiamo detto che il pronome relativo que come oggetto diretto non ha bisogno della preposizione a. Ma in una situazione ambigua possiamo scegliere di inserirla comunque, per rendere più chiaro il significato della frase.
Es
el hombre, al que ama. = Lui è l' uomo che ama.
Es el hombre, que
ama.
= E' l'uomo che ama lei o è lei che lo ama?
**I pronomi el cual,
la cual, los cuales,
las cuales sono raramente utilizzati. Vengono utilizzati per evitare ambiguità o se il pronome relativo ha una preposizione davanti. Nonostante ciò se cerchiamo una costruzione di questo tipo con Google, si troveranno molti frasi nelle quali "la cual, el cual, los cuales y las cuales sono soggetti o oggetti nella frase relativa.
Soggetto rappresentato da una persona
Simon
dijo que no pretendía derribar a la mujer,
la cual cayó al piso y tuvo algunos
raspones,
pero no se lesionó de gravedad.
Simon ha detto che non aveva intenzione di far cadere la donna che è caduta e che ha riportato alcuni graffi, senza veramente farsi di male.
La
mujer, la cual
dijo ser epiléptica, declaró que el agente
se aprovechaba de los vendedores ambulantes
como ella.
La donna, che sosteneva di essere epilettica, ha detto che il poliziotto ha abusato del suo potere nei confronti dei venditori ambulanti come lei.
Génesis.
2, 21 Entonces Yahveh Dios hizo caer un profundo
sueño sobre el hombre, el cual se
durmió.
Allora Dio fece cadere un profondo sonno sull'uomo, il quale si addormentò.
Ésta
es la sala la cual
tiene TV a color y equipo de Video.
Ecco la camera che dispone di televisione e videoregistratore.
Soggetto rappresentato da una cosa
Por
eso continuamos avanzando hacia la
puerta verde y deteriorada de la casa, la cual estaba
cerrada con un candado.
Siamo dunque avanzati fino alla porta verde e rotta, che era chiusa con una serratura.
En
1938 Manuel Toussaint puso la primera
piedra de la casa,
la cual fue construida por
el arquitecto Carlos Rousseau.
Nel 1938 Manuel Toussaint poggiò la prima pietra della casa che fu costruita dall'architetto Carlos Rousseau.
Complemento oggetto rappresentato da una persona
Éste
es el hombre al cual
los soldados Romanos torturaron.
È l'uomo che i soldati romani hanno torturato.
Ellos
son conocidos como los siniestros
hijos de la sombra y su único
deseo es el gobernar sobre el hombre al
cual consideran una raza inferior.
Sono conosciuti come gli orribili figli della sombra e il loro unico desiderio è di dominare l' uomo, che considerano una razza inferiore.
Si
el Estado al cual
corresponda la presidencia no tuviera
representante titular, el vicepresidente ejercerá
la presidencia.
Se lo stato al quale corrisponde la presidenza non ha un candidato, il vicepresidente assume la presidenza.
Daniel
9:21: "Aún estaba hablando en
oración, cuando Gabriel,
el hombre al cual
yo había visto en visión al
principio, voló rápidamente
y me tocó,
como a la hora del sacrificio del atardecer.
Daniel
9:21: Recitavo ancora la mia preghiera, quanto Gabriel, l' uomo che avevo visto prima in una visione, si avvicinò a me volando, nel momento del safricio serale.
complemento oggetto rappresentato da una cosa
Es
el proyecto mediante el
cual buscamos
formas de organización social que trasciendan
las vías de representación corporativa.
Attraverso questo progetto cerchiamo altre forme di cooperazione sociale, che trascendano le vie della rappresentanza cooperativa.
Es
un buen día para Venezuela en medio
de un conflicto histórico
el cual buscamos canalizarlo pacíficamente.
E' una buon giorno per il Venezuela, nel mezzo di un conflitto storico, che vogliamo risolvere pacificamente.
L'uso di
el / la cual, los / las
cuales come pronome relativo è in effetti particolare. Questi pronomi relativi sono in effetti utilizzati soprattutto in relazione con preposizioni, (v. cap.
15.2.1) o per evitare delle ambiguità (frequenti nel caso in cui il pronome relativo sia distante dall'elemento della principale cui si riferisce).
La
tía de mi amigo, la
cual tiene un coche muy bonito, es
una persona muy amable. = La zia del mio amico, la quale ha una macchina molto bella, è una persona amabile.
Las manzanas de los árboles las cuales cayeron por el viento,
las comieron las vacas. = Le mele degli alberi, le quali sono cadute a causa del vento, sono state mangiate dalle mucche.
Osserviamo ora cosa accade alle medesime proposizioni, se inseriamo il pronome relativo quien/ que.
La
tía de mi amiga, la cual tiene un
coche muy bonito, es una persona muy amable. = La zia del mio amico, che ha una macchina molto bella, è una persona amabile.
È ovvio che soltanto nel caso che i due oggetti si distinguono in genero o numero si può evitare delle ambiguità utilizzando el
cual / la cual.
Se i due oggetti non si distinguono in numero e genero non si può evitare l' ambiguità
La
tía de mi amiga, la cual tiene un
coche muy bonito, es una persona muy amable.
=La zia della mia amica, che ha una macchina molto bella, è una presona molto amabile.
*** Quien come pronome relativo può essere utilizzato soltanto in frasi relativi non restrittive. Chiamiamo frasi relative non restrittive, tutte le frasi che forniscono soltanto delle informazioni addizionali, ma che non sono essenziali per la comprensione della frase. Altrimenti detto si potrebbe tralasciare questo tipo di frasi relazionali senza che il senso della frase cambi o non si capisca.
Frase relativa non restrittiva: quien può essere utilizzato come pronome relativo
Miguel
de Cervantes Savedra, quien participió
en la batalla de Lepanto, era un escritor
español. =Miguel de Cervantes Savedra, che ha participato nella battaglia di Lepanto, è uno scrittore spagnolo.
Frase relativa restrittiva: quien non può essere utilizzato come pronome relativo
sbagliato: Nos encontramos con un hombre quien vivio
diez años en Rusia.
corretto: Nos encontramos con un hombre que vivió
diez años en Rusia.
Abbiamo trovato un uomo che ha vissuto in Russia per dieci anni.