16.1 I pronomi interrogativi |
16.1 Interrogativpronomen |
persona | cosa | aggettivo | sostantivo | verbo | variabile | Italiano | |
qué | sì 1 | sì | sì 2 | sì | che | ||
quién | sì 3 | sì | sì | chi | |||
cuál | sì | sì | sì | sì 4 | sì | quale | |
cómo | sì | come | |||||
cuándo | sì | quando | |||||
cuántos | sì | sì 4 | sì | quanto, quanta | |||
cuánto 5 | sì | quanti, quante | |||||
por qué | sì | perchè | |||||
dónde | sì | dove |
qué | che | cose, caratteristiche di cose e persone | |
quién | qui | Chiedere per persone | |
cuál | quale, quelli, quelle | Chiedere per un elemento / membro di un gruppo conosciuto |
|
cómo | come | Modo | |
cuándo | quando | Tempo | |
cuántos | quanti | Quantità | |
cuánto | quanti, quante | Quantità | |
por qué | perchè | Causa | |
dónde | dove | Luogo |
1) Può essere utilizzato soltanto come aggettivo se fa riferimento ad una persona.
Qué hombre
es aquel que nunca lee un libro. = Che uomo è quello che non legge mai un libro. |
2) In italiano come in spagnolo la differenza tra quale / quali (cuál) e che (que) non è sempre chiara. In generale quale fa riferimento ad un elemento di un gruppo conosciuto.
Quale di queste mele vuoi?
Con che
non si fa invece riferimento a un gruppo.
Che cosa ne pensi?
Ma in ambedue lingue ci sono anche casi ambigui.
¿Qué
río pasa por Berlín? =
Che fiume attraversa Berlino? |
|||
¿Cuál
rio pasa por Berlín? = Quale fiume attraversa Berlino? Come abbiamo visto però questa ambiguità nell'uso di qué (che) e cuál, cuáles (quale, quali) esiste anche In italiano. Qualche volta però la differenza tra qué e qual è cruciale per la comprensione della frase. Osserviamo queste frasi: |
|||
¿Qué
hombre es? = Che uomo è? (Che tipo di uomo è?) |
|||
¿Cuál hombre es? = Quale uomo è? (Quale di questi uomini è?) Nella prima frase si domanda quali siano le caratteristiche di quest'uomo (professione, taglia, carattere, etc. etc.), nella seconda si chiede invece di identificare questo inividuo all'interno di un gruppo. |
3) Come il chi italiano il quién spagnolo non può essere utilizzato come aggettivo.
Sbagliato: Chi uomo hai visto? = ¿Quién
hombre has visto?
Attenzione: il quién spagnolo, così come cuál, concorda in numero (e cuál anche in genere) con il termine cui si riferisce. |
|||
¿Quiénes son? | |||
¿Quién es? | |||
¿Cuáles hombres son? | |||
¿Cuál hombre es? |
4) Cuál / cuáles
(quale / quali) e cuántos, cuántas
(quanti, quante) possono essere utilizzati soltanto come sostantivi nel caso in il gruppo di riferimento sia noto. Lo stesso accade in Italiano.
¿Cuántos
son? = Quanti sono? |
|||
¿A cuál
miras? = Quali guardi? La differenza tra quién, quiénes e cuál, cuáles è la stessa que tra chi e quale / quali. Quién non fa riferimento a un gruppo conosciuto. Cuál, cuáles, implicitamente o esplicitamente fanno riferimento a un gruppo. Questo è chiaro quando cuál, cuáles sono utilizzati come aggettivi. Se invece hanno funzione di sostantivi bisogna capire dal contesto a quale gruppo si fa riferimento. Osserviamo queste frasi: Chi è? |
5) Occorre distinguere tra cuánto, cuánta,
cuántas, cuántos
usati come aggettivi e il cuánto avverbio. Mentre i primi concordano in genero e numero con il sostantivo al quale fanno riferimento, cuánto è ovviamente invariabile. Notiamo come cuánto, cuánta, cuántos,
cuántos in funzione di aggettivo facciano riferimento a qualche cosa che è noto implicitamente o esplicitamente. In caso contrario occorre invece conoscere il contesto.
come aggettivo |
|||
¿Cuánto dinero gana? = Quanti soldi guadagna? | |||
¿Cuántos libros leíste el año pasado? = Quanti libri leggesti l'anno scorso? | |||
¿Cuántas
hojas tiene un árbol? = Quante foglie ha un albero? |
|||
come sostantivo ¿Cuántos son? = Quanti sono? |
|||
¿Cuántas
van a venir? = Quante verranno? |
|||
come avverbio ¿Cuánto trabaja? = Quanto lavora? |
|||
¿Cuánto come un elefante? = Quanto mangia un elefante? |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |