Indietro
Capitolo 22: Il discorso indiretto spagnolo


  22.1.2 Il discorso indiretto spagnolo


  Situazione simile a quella dell'Italiano
1.) Bisogna distinguere tra le frasi che cominciano con un tempo passato da quelle che cominciano con un tempo presente.
2.) Bisogna modificare i tempi se la proposizione che introduce il discorso indiretto è al passato.
3.) Non c'è mai il congiuntivo nella frase subordinata, a meno che non ci fosse già nella forma diretta del discorso.

La tavola qui sotto mostra lo schema:

Frase principale al presente, passato prossimo, futuro o condizionale
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo hago."
presente rimane presente
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo hace.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo hacía."
imperfetto rimane imperfetto
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo hacía.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo hice."
passato remoto rimane passato remoto
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo hice.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo he hecho."
passato prossimo rimane passato prossimo
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo ha hecho.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo había hecho."
trapassato remoto rimane trapassato remoto
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo había hecho.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo haré."
futuro rimane futuro
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo hará.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo habré hecho."
futuro anteriore rimane futuro anteriore
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo habrá hecho.
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría: "Lo haría."
condizionale rimane condizionale
Dice/Ha dicho/Dirá/Diría, que lo haría.
Frase principale all'indefinido, imperfecto, plusquamperfecto
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo hago."
presente => imperfetto
Dijo/Decía/Había dicho, que lo hacía.
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo hacía."
imperfecto => imperfetto
Dijo/Decía/Había dicho,que lo hacía.
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo hice."
indefinido => indefinido
Dijo/Decía/Había dicho, que lo hizo.
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo he hecho."
passato prossimo =>trapassato remoto
Dijo/Decía/Había dicho, que lo había hecho.
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo había hecho."
trapassato remoto =>trapassato remoto
Dijo/Decía/Había dicho, que lo había hecho.
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo haré."
futuro => condizionale presente
Dijo/Decía/Había dicho, que lo haría.
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo habré hecho."
futuro anteriore => condizionale passato
Dijo/Decía/Había dicho, que lo habría hecho.
Dijo/Decía/Había dicho: "Lo haría."
condizionale presente=> condizionale presente
Dijo/Decía/Había dicho, que lo haría.
Dijo/Decía/Había dicho: "Temo que lo haga."
congiuntivo presente =>congiuntivo imperfetto
Dijo/Decía/Había dicho, que temía que lo hiciera.
Dijo/Decía/Había dicho: "Temo que lo haya hecho."
congiuntivo imperfetto => congiuntivo piuccheperfetto.
Dijo/Decía/Había dicho, que temía que lo hubiera hecho.

  Esempi

Pedro dijo: " Me duele el estomago."
=> Pedro dijo que le dolía el estomago.

Pedro disse: "Ho mal di pancia. "
=> Pedro disse che aveva mal di panica.

Ellos dijeron: "No le conocemos."
=> Ellos dijeron que no le conocían.

Dissero: "Non lo conosciamo."
=> Dissero che non lo conoscevano.

Ana siempre decía: "Mañana dejo de fumar."
=> Ana siempre decía, que mañana dejaba de fumar.

Anna diceva sempre:"Domani smetto di fumare."
=> Anna diceva sempre che domani avrebbe smesso di fumare.

María dijo: "Perdí mi monedero."
=>María dijo que había perdido su monedero.

Maria disse: "Persi il mio portamonete."
=> Maria disse che aveva perso il suo portamonete.

Él dice: "Eso no me interesa."
=> Él dice que esto no le interesa.

Lui dice : "Questo non mi interessa ."
=> Lui dice che questo non gli interessa.

Ha dicho: "No lo se". => Ha dicho que no lo sabe.
El dirá: "No tengo dinero". => El dirá que no tiene dinero.
Ella diría: "Lo que no quiero saber no sé". => Ella diría, que lo que no quiere saber no lo sabe.


Attenzione: ciò che abbiamo detto nel capitolo 6 deve quindi essere leggermente modificato. Nel caso del discorso indiretto l'imperfetto può infatti ricorrere in circostanze che normalmente richiederebbero l' indefinido.
  Esempio

Ellos dijeron: "Dentro de cinco minutos la bomba estalla."
= Dijeron que la bomba estallaba dentro de cinco minutos.

Dissero : "La bomba esploderà entro cinque minuti."
= Dissero che la bomba sarebbe esplosa entro cinque minuti.


Indietro
Capitolo 22: Il discorso indiretto spagnolo


contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali