Miguel de Unamuno, Mi religión





  Parte prima




  Mi religión

testo spagnolo español  Testo italiano       Vocaboli 
Me escribe un amigo desde Chile diciéndome que se ha encontrado allí con algunos que, refiriéndose a mis escritos, le han dicho: Un amico mi ha scritto dal Cile dicendomi che lì, ha incontrato alcune persone che, riferendosi ai miei scritti, gli hanno detto : refirirse
= riferirsi
"Y bien, en resumidas cuentas, ¿cuál es la religión de este señor Unamuno?" "Dunque, a conti fatti, qual'è la religione di questo signor Unamuno?" en resumidas cuentas
= a conti fatti
Pregunta análoga se me ha dirigido aquí varias veces. Una domanda uguale mi è stata fatta qui varie volte análogo
= analogo
dirigir una pregunta a alguien = rivolgere una domanda a qualcuno
Y voy a ver si consigo no contestarla, cosa que no pretendo, sino plantear algo mejor el sentido de la tal pregunta. Non cercherò di rispondere a questa domanda, cosa che non posso fare, ma cercherò di chiarire il senso di tale domanda. conseguir = cercare
pretender = pretendere
plantear = chiarire
Tanto los individuos como los pueblos de espíritu perezoso - y cabe pereza espiritual con muy fecundas actividades de orden económico y de otros órdenes análogos - propenden al dogmatismo, sépanlo o no lo sepan, quiéranlo o no, proponiéndose o sin proponérselo. Tanto gli individui, quanto i popoli di spirito pigro - e una mente pigra difficilmente si adatta bene ad attività di tipo economico o simili - tendono al dogmatismo, lo sappiano o no, lo vogliano o no, pianificandolo o no. perezoso = pigro
fecundo = fecondo
propender = propendere
proponerse
= proporsi
La pereza espiritual huye de la posición crítica o escéptica. La pigrizia della mente sfugge da qualsiasi posizione critica o scettica . la pereza
= la pigrizia
Escéptica digo, pero tomando la voz escepticismo en su sentido etimológico y filosófico, porque escéptico no quiere decir el que duda, sino el que investiga o rebusca, por oposición al que afirma y cree haber hallado. Dico scettica, ma uso la parola in senso filosofico ed etimologico, perchè scettico non è colui che dubita, ma colui che investiga, al contrario di quello che sostiene qualcosa e crede di saperlo. escéptico
= scettico
etimológico
= etimologico
Hay quien escudriña un problema y hay quien nos da una fórmula, acertada o no, como solución de él. Ci sono persone che indagano su un problema e ci sono persone che ci danno una formula, corretta o meno, come soluzione di ciò a cui stanno indagando. escudriñar
= indagare
acertada
= giusta, corretta
En el orden de la pura especulación filosófica, es una precipitación el pedirle a uno soluciones dadas, siempre que haya hecho adelantar el planteamiento de un problema. Nel contesto di una speculazione filosofica, è affrettato chiedere a qualcuno che offra soluzioni pronte se fa solo progressi nella descrizione del problema . la precipitación
= precipitazione
precipitarse
= precipitarsi
Cuando se lleva mal un largo cálculo, el borrar lo hecho y empezar de nuevo significa un no pequeño progreso. Quando si fa male un calcolo enorme sbagliato, si cancella quello che si è fatto e se ne inizia uno nuovo, non vuol dire avere fatto un piccolo progresso . el cálculo =il calcolo
borrar = cancellare
significar = significare
Cuando una casa amenaza ruina o se hace completamente inhabitable, lo que procede es derribarla, y no hay que pedir se edifique otra sobre ella. Quando una casa minaccia di andare in rovina o diventa completamente inabitabile, ciò che precede è buttarla giu e non c'è da chiedersi se se ne edifichi un'altra sopra. amenazar = minacciare
inhabitable = inabitabile
derribar = umstürzen
edificar = edificare
proceder =precedere
Cabe, sí, edificar la nueva con materiales de la vieja, pero es derribando antes ésta. Al più, può essere ragionevole costruire la nuova con materiali della vecchia, ma solo dopo averla buttata giù. caber
= starci, entrare (in questo caso "al più")
Entretanto, puede la gente albergarse en una barraca, si no tiene otra casa, o dormir a campo raso. Nel frattempo, le persone, se non hanno un'altra casa, possono vivere in una baracca, o all'aperto. entretanto
= nel frattempo
Y es preciso no perder de vista que para la práctica de nuestra vida, rara vez tenemos que esperar a las soluciones científicas definitivas. È necessario non dimenticare che, per la nostra vita, raramente possiamo sperare nelle soluzioni scientifiche. preciso = necessario
la solución = la soluzione
científico = scientifico
Los hombres han vivido y viven sobre hipótesis y explicaciones muy deleznables, y aun sin ellas. Gli uomini hanno vissuto e continuano a vivere di ipotesi e fragili spiegazioni, o anche senza di loro.

la hipótesis = l'ipotesi
la explicación = la spiegazione
deleznable = fragile

Para castigar al delincuente no se pusieron de acuerdo sobre si éste tenía o no libre albedrío, como para estornudar no reflexiona uno sobre el daño que puede hacerle el pequeño obstáculo en la garganta que le obliga al estornudo. Per punire un delinquente, non si è raggiunto un accordo, se avesse avuto o no la volontà di commettere il fatto, come quando per uno starnuto non si pensa al piccolo problema che abbia causato lo starnuto. castigar = punire
el albedrío = l'arbitrio
ponerse de acuerdo = mettersi d'accordo
Los hombres que sostienen que de no creer en el castigo eterno del infierno serían malos, creo, en honor de ellos, que se equivocan. Credo che, gli uomini che sostengono di non credere al castigo eterno dell'inferno, con tutto il dovuto rispetto, si sbaglino. sostener = sostenere
el castigo = il castigo
eterno = eterno
equivocarse = sbagliarsi
Si dejaran de creer en una sanción de ultratumbas no por eso se harían peores, sino que entonces buscarían otra justificación ideal a su conducta. Se non credessero in questa punizione nel mondo ultraterreno, non starebbero peggio, ma cercherebbero soltanto un'altra giustificazione per il loro comportamento . la sanción
= la punizione
la justificación
= la giustificazione
El que siendo bueno cree en un orden trascendente, no tanto es bueno por creer en él cuanto que cree en él por ser bueno. Ein guter Mensch, der an eine transzendente Ordnung glaubt, ist nicht deshalb ein guter Mensch, weil er an diese glaubt, sondern er glaubt an diese, weil er ein guter Mensch ist. trascendente = transzendent, der sinnlichen Wahrnehmung nicht zugänglich
Proposición ésta que habrá de parecer oscura o enrevesada, estoy de ello cierto, a los preguntones de espíritu perezoso. Eine solche Vorstellung wird den geistig trägen Fragestellern, dessen bin ich mir sicher, dunkel und verworren erscheinen. la proposición = der Vorschlag
enrevesado = wirr
preguntón = jemand, der Löcher in den Bauch fragt
Y bien, se me dirá, "¿Cuál es tu religión?" Nun gut, wird man sagen: "Was aber ist deine Religion?"
Y yo responderé: mi religión es buscar la verdad en la vida y la vida en la verdad, aun a sabiendas de que no he de encontrarlas mientras viva; mi religión es luchar incesante e incansablemente con el misterio; mi religión es luchar con Dios desde el romper del alba hasta el caer de la noche, como dicen que con Él luchó Jacob. Und ich werde antworten: "Meine Religion ist es, die Wahrheit im Leben zu suchen und das Leben in der Wahrheit und zwar auch dann, wenn ich weiß, dass ich sie zu Lebzeiten nicht finden werde. Meine Religion ist es, unaufhörlich und unermüdlich mit dem Mysterium zu kämpfen. Meine Religion ist es, mit Gott zu kämpfen, vom Morgengrauen an bis zum Einbrach der Nacht, ganz so wie Jakob mit Ihm kämpfte." incesante = unaufhörlich
incansablemente = unermüdlich
el alba = die Morgendämmerung
romper = zerstören, aufbrechen
No puedo transigir con aquello del Inconocible -o Incognoscible, como escriben los pedantes- ni con aquello otro de "de aquí no pasarás". Non posso transigere quello dell'indiscernibile o "Incognoscible", come scrivono i pedanti, nè con quello del "da qui non passeranno".
el pedante = il pedante
inconocible = indiscernibile
transigir con = transigere con
Rechazo el eterno ignorabimus. Y en todo caso, quiero trepar a lo inaccesible. Disapprovo l'eterno "ignorabimus". E in tutti i casi, voglio scalare l'inaccessibile ignorabimus = ciò che non sappiamo (latino)
trepar = scalare
"Sed perfectos como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto", nos dijo el Cristo, y semejante ideal de perfección es, sin duda, inasequible. "Essere perfetti come vostro Padre, che nei cieli è perfetto ", ci ha detto il Cristo e questo ideale di perfezione è, senza dubbio, inacessibile. inasequible = inaccessibile
Pero nos puso lo inasequible como meta y término de nuestros esfuerzos. Ma l'inaccessibile è posto come meta e fine dei nostri sforzi la meta = la meta
el esfuerzo = lo sforzo
Y ello ocurrió, dicen los teólogos, con la gracia. Y yo quiero pelear mi pelea sin cuidarme de la victoria. E ciò occorre, come dicono i teologi, con la grazia. E io voglio combattere la mia battaglia senza preoccuparmi della vittoria la victoria
= la vittoria
la gracia
= la grazia
¿No hay ejércitos y aun pueblos que van a una derrota segura? ¿No elogiamos a los que se dejaron matar peleando antes que rendirse? Pues ésta es mi religión. Non ci sono eserciti e anche popoli che marciano verso una sconfitta sicura? Non elogiamo quelli che si lasciarono morire combattendo prima di arrendersi? Dunque, questa è la mia religione el ejército = l'esercito
la derrota = la sconfitta
elogiar = elogiare
pelear = combattere
rendirse = arrendersi
Ésos, los que me dirigen esa pregunta, quieren que les dé un dogma, una solución en que pueda descansar el espíritu en su pereza. Quelli che mi fanno questa domanda, vogliono cheio gli dia un dogma come risposta, una soluzione per cui la loro mente pigra possa rilassarsi la solución
= la soluzione
Y ni esto quieren, sino que buscan poder encasillarme y meterme en uno de los cuadriculados en que colocan a los espíritus, diciendo de mi: es luterano, es calvinista, es católico, es ateo, es racionalista, es místico, o cualquier otro de estos motes, cuyo sentido claro desconocen, pero que les dispensa de pensar más. E neanche questo vogliono, ma vogliono potermi mettere e inscatolare e in una griglia dove loro collocano lo spirito, dicendomi: sei luterano, sei calvinista, sei cattolico, sei ateo, sei razionalista, sei mistico, o qualcun'altro di queste catalogazioni, il cui significato non conoscono, ma che li dispensa dal pensare di più encasillar
= inscatolare
el cuadriculo
= la griglia
el mote
= la catalogazione
Y yo no quiero dejarme encasillar, porque yo, Miguel de Unamuno, como cualquier otro hombre que aspire a conciencia plena, soy una especie única. Non voglio lasciarmi catalogare, percè io, Miguel de Unamuno, come qualcun'altro uomo che aspira ad avere una piena coscienza, sono una specie unica. aspirar a algo
= aspirare aqualcosa
la conciencia
= la coscienza







contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali