[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
[an error occurred while processing this directive]
Satz36Übungen Level 4: Das Zeitensystem im Spanischen
Satz38

  Grammatik Satz 37




Spanischer Satz  
  De pronto volvieron a mi alma un movimiento y un sonido: el movimiento tumultuoso del corazón y el rumor de sus latidos.
Deutscher Satz  
  Plötzlich kehrten eine Bewegung und ein Ton zu meiner Seele zurück: Die stürmische Bewegung des Herzens und das Geräusch seiner Schläge.
Grammatik  
 

Mit ...de pronto... haben wir ein sogenanntes Signalwort, das auf einen indefinido verweist. Die Aussagekraft von Signalwörtern ist im Allgemeinen eher gering, hier jedoch passt es. Man hätte es sich auch anders erklären können. Das ...de pronto... bezeichnet schon das Punktuelle des Vorganges und verweist so auf den indefinido. Die Übersetzung ist im übrigen sehr frei. Der englische Orginalsatz lautet so. Very suddenly there came back to my soul motion and sound -- the tumultuous motion of the heart, and in my ears the sound of its beating.

Vokabeln  
  el alma = die Seele
  el sonido = der Ton
  el movimiento = die Bewegung
  mover = bewegen
  el corazón = das Herz
  el rumor = das Geräusch, das Gerücht
  pronto = bald
  de pronto = plötzlich
Satz36
Diese Seite drucken

Satz38