In italiano come in spagnolo non esistono i casi, cioè il nome non viene modificato dalla sua funzione grammaticale, come invece accade ad esempio in tedesco o in latino.
nominativo: La tavola è rotonda.
La mesa es redonda.
accusativo: Io compro la tavola.
Compro la mesa.
In spagnolo in realtà la situazione è più complessa. Se l'oggetto diretto è rappresentato da una persona, un animale con il quale esiste una relazione stretta o un elemento astratto, l'oggetto diretto si costruisce con a. Questa costruzione si chiama accusativo personale e in questo caso la preposizione a, che normalmente serve alla formazione di complementi indiretti (es. il compl. di termine), si accompagna a complementi diretti (es. il compl. ogg.).