Alma desnuda |
Alma desnuda (Anima nuda ) |
Autore: Alfonsina Storni Nata il 29 maggio 1892 a Sala Capriasca (Canton Ticino) Deceduta il 25 ottobre 1938 Buenos Aires (suicidio) |
Testo spagnolo | Testo italiano |
Alma desnuda ........................... |
Anima nuda ........................... |
Soy un alma desnuda en estos versos, Alma desnuda que angustiada y sola Va dejando sus pétalos dispersos. ........................... |
Sono un'anima nuda in questi versi, anima nuda che angustiata e sola va lasciando i suoi petali dispersi. ........................... |
Alma que puede ser una amapola, Que puede ser un lirio, una violeta, Un peñasco, una selva y una ola. ........................... |
Anima che può essere un papavero , che può essere un iris, una violetta un macigno, una foresta e un'onda. ........................... |
Alma que como el viento vaga inquieta Y ruge cuando está sobre los mares, Y duerme dulcemente en una grieta. ........................... |
Anima che come il vento vaga inquieta e ruggisce quando sta sopra i mari, e dorme dolcemente in una fessura. ........................... |
Alma que adora sobre sus altares, Dioses que no se bajan a cegarla; Alma que no conoce valladares. ........................... |
Anima che adora sopra i loro altari Dei che non scendono ad abbagliarla; Anima che non conosce banchina. ........................... |
Alma que fuera fácil dominarla Con sólo un corazón que se partiera Para en su sangre cálida regarla. ........................... |
Anima che fu facile da dominare con solo un cuore che si rompe in parti per lavarla nel suo caldo sangue. ........................... |
Alma que cuando está en la primavera Dice al invierno que demora: vuelve, Caiga tu nieve sobre la pradera. ........................... |
Anima che quando c'è la primavera dice all'inverno che riposa: torna, fai scendere la tua neve sulla prateria. ........................... |
Alma que cuando nieva se disuelve En tristezas, clamando por las rosas con que la primavera nos envuelve. ........................... |
Anima che quando nevica si dissolve |
Alma que a ratos suelta mariposas A campo abierto, sin fijar distancia, Y les dice: libad sobre las cosas. ........................... |
Anima che talvolta crea farfalle, a campo aperto, senza stabilire distanze, e le dice: . ........................... |
Alma que nada sabe y todo niega Y negando lo bueno el bien propicia Porque es negando como más se entrega. ........................... |
Anima che non sa nulla e nega tutto e negando le cose buone, propizia il bene perchè è negando che ti nutri di più. ........................... |
Alma que suele haber como delicia Palpar las almas, despreciar la huella, Y sentir en la mano una caricia. ........................... |
Anima che di solito ha come delizia toccare le anime, compiangere le impronte, e sentire una carezza nella mano. ........................... |
Alma que siempre disconforme de ella, Como los vientos vaga, corre y gira; Alma que sangra y sin cesar delira Por ser el buque en marcha de la estrella. |
Anima che sempre si differenzia , vaga come i venti, corre e ruota; Anima che sanguina e delira per essere la nave che cerca la stella. |
Vocaboli | |
desnuda = nuda, denudata | ![]() |
angustiado = angustiato | ![]() |
la amapola = il papavero | ![]() |
el pétalo = il petalo | ![]() |
disperso = disperso | ![]() |
el lirio = l'iride | ![]() |
la violeta = la violetta | ![]() |
el peñasco = macigno | ![]() |
la selva = la giungla | ![]() |
la ola = l'onda | ![]() |
el viento = il vento | ![]() |
la grieta = la fenditura | ![]() |
adorar = adorare | ![]() |
bajarse = abbassarsi | ![]() |
cegar = accecare/abbagliare | ![]() |
el valladar = la staccionata/la banchina | ![]() |
partir = dividere | ![]() |
la sangre = il sangue | ![]() |
regar = irrigare | ![]() |
cálido = il caldo | ![]() |
la primavera = la primavera | ![]() |
demorar = ritardare, rilevare, indugiare | ![]() |
la pradera = la prateria | ![]() |
nevar = nevicare | ![]() |
disolverse = dissolversi | ![]() |
la tristeza = la tristezza | ![]() |
libar = assaggiare | ![]() |
negar = negare | ![]() |
propiciar = avvantaggiare | ![]() |
entregarse = nutrirsi | ![]() |
disconforme = differenziarsi | ![]() |
despreciar = compiagere | ![]() |
la huella = l'impronta | ![]() |
la caricia = la carezza | ![]() |
vagar = vagare | ![]() |
correr = correre | ![]() |
el buque = la nave | ![]() |
la estrella = la stella | ![]() |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |