12.4 de |
12.4 | De |
12.4.1 | "De" spagnolo e "di" italiano |
12.4.2 | de nel complemento di specificazione |
12.4.3 | de nel complemento di materia |
12.4.4 | de in alcune espressioni particolari |
12.4.5 | de e por |
12.4 De |
La preposizione spagnola "de" corrisponde molto spesso alla preposizione italiana "di".
12.4.1 12.4.1 De spagnolo e di italiano |
¿De dónde vienes? = Da dove vieni? |
|
Esta madera viene del Brasil. = Questo legno viene dal Brasile. |
12.4.2 De nel complemento di specificazione |
El techo de la casa es verde. = Il tetto della casa è verde. |
|
Abrieron la puerta de mi casa por la fuerza. = Hanno aperto la porta della mia casa di forza. |
12.4.3 De nel complemento di materia |
Esta mesa es de madera. = Questa tavola è fatto di legno. |
|
Estos coches vienen del Japón. = Queste macchine vengono dal Giappone. | |
De este castillo se puede hacer un museo. = Di questo castello si può fare un museo. |
12.4.4 De in alcune espressioni particolari |
Lo aprende de memoria. = Lo impara a memoria. |
|
Comimos de prisa porque el tren iba a partir en cinco minutos. = Abbiamo mangiato in fretta poichè il treno partiva in cinque minuti. |
|
Me muero de risa. = Muoio dal ridere. |
|
Me muero de hambre. = Muoio di fame. |
12.4.5 de e por |
Per descrivere la causa di qualche cosa si utilizza solitamente por, ma qualche volta anche de.
Gritaron de dolor. = Hanno gridato di dolore. | |
No pudimos dormir por el calor que hacía. = Non potemmo dormire a causa del caldo che c'era. | |
No puedo dormir por el calor que hace. = Non posso dormire a causa del caldo che c'è. |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |