Indietro
Capitolo 13: avverbi e comparativi


   Da 13.8 a 13.8.4 Avverbi che derivano da un aggettivo

 13.8.1
 13.8.2
 13.8.3
 13.8.4
L' aggettivo come alternativa all'avverbio
Aggettivi e avverbi intercambiabili
Aggettivi con significato differente dall'avverbio
Locuzioni avverbiali

  13.8 Avverbi che derivano da un aggettivo

Molti avverbi spagnoli sono formati aggiungendo alla forma femminile il suffisso -mente. Se l'aggettivo finisce con una consonante o in e, si aggiunge semplicemente la terminazione -mente.

avverbi maschile
avverbi femminile
avverbi avverbi
avverbi significato
generoso
cuidadoso
rápido
concienzudo
tranquilo
lento
lamentable
mortal
feliz
alegre
difícil
fuerte
  probable
avverbi generosa
cuidadosa
rápida
concienzuda
tranquila
lenta
lamentable
mortal
feliz
alegre
difícil
fuerte
probable
avverbi generosamente
cuidadosamente
rápidamente
concienzudamente
tranquilamente
lentamente
lamentablemente
mortalmente
felizmente
alegremente
difícilmente
fuertemente
probablemente
avverbi generosamente
attentamente
velocemente
coscienziosamente
tranquillamente
lentamente
spiacevolmente
mortalmente
felicemente
allegramente
difficilemente
fortemente
probabilmente

  esempio
Después de haber bebido tranquilamente su cerveza, se levantó y comenzó a cantar.
= Dopo avere bevuto tranquillamente la sua birra, si è alzato e ha cominciato a cantare.
Rápidamente se divulgó el rumor de que se había muerto.
= Molto velocemente si diffondeva la notizia che era morto.
Tocaron fuertemente a la puerta, tan fuerte que me desperté.
= Bussarono alla porta, così forte, che mi sono alzato.
Probablemente me lo dice si se lo pregunto.
= Probabilmente me lo dirà se glielo chiedo.

  13.8.1 L'aggettivo come alternativa all'avverbio


Esistono aggettivi che possono essere utilizzati come avverbi nella loro forma maschile, nonostante esista già un avverbio in -mente di eguale significato.
Él corre rápido. <=> Corre rápidamente.
= Corre velocemente.
A veces la vida nos pega duramente. <=> A veces la vida nos pega duro.
= Qualche volta la vita è dura.

  13.8.2 Aggettivi e avverbi intercambiabili
In alcuni casi invece la forma maschile dell'aggettivo è usata come avverbio, poichè quest'ultimo non esiste.

Lo compré muy barato en la tienda de al lado.
= L'ho comprato a basso prezzo (= barato) nel negozio di fronte.
sbagliato: Lo compré baratamente en la tienda de al lado.
Tenía que trabajar duro para tener éxito.
= Doveva lavorare duro (duramente) per avere successo.
sbagliato: Tenía que trabajar duramente para tener éxito.
Lo has comprado demasiado caro.
= Lo hai comprato troppo caro.
sbagliato: Lo has comprado demasiado caramente.


  13.8.3 Aggettivi con significato differente dall'avverbio
Se viste muy raro. = Si veste in modo strano.
Se viste raramente. = Si veste raramente (vuole dire in general è nudo).
Trabaja muy preciso. = Lavora con molta precisione.
Precisamente hoy trabaja. = Giustamente oggi lavora.

  13.8.4 Locuzioni avverbiali
Alcuni avverbi in -mente sono molto spesso sostituiti da una locuzione avverbiale.


Se viste elegantemente.
<=>
Se viste con elegancia.
= Si veste elegantemente.
Bebió un zumo de naranja silenciosamente.
<=>
Bebió un zumo de naranja en silencio.
= Silenziosamente ha bevuto un succo di arancia.
Nos íbamos frequentemente al bar que está en frente de mi casa.
<=>
Nos ibamos con frecuencia al bar que está en frente de mi casa.
= Frequentemente siamo andati al ristorante che si trovava di fronte alla nostra casa.
Hicimos el trabajo cuidadosamente.
<=>
Hicimos el trabajo con cuidado.
= Abbiamo fatto questo lavoro scrupolosamente.
Se despidió cariñosamente.
<=>
Se despidió con cariño.
= Teneramente ha detto arrivederci.
Indudablemente lo hizo mal.
<=>
Sin duda lo hizo mal.
= Senza nessun dubbio lo ha fatto male.
Generalmente no me gustan los mejillones.
<=>
En general no me gustan los mejillones.
= Normalmente non mi piacciono i molluschi.


Indietro
Capitolo 13: avverbi e comparativi


contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali